|
Ye dharmā hetu ((サンスクリット:ये धर्मा हेतु), is a famous Sanskrit mantra widely used in ancient times, and is often found carved on chaityas, images, or placed within chaityas.〔On the miniature chaityas, Lieut.-Col. Sykes, Journal of the Royal Asiatic Society, Volume 16, By Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland,, University Press, 1856〕 It is often used in Sanskrit, but is also found in Canonical Pali texts (Mahāvaggapāli PTS Vinaya Vol 1, pg 40). It is referred to as the Dependent Origination Dhāraṇī. These words were used by the Arahat Assajī (Skr: Aśvajit) when asked about the teaching of the Buddha. On the spot Sāriputta (Skt: Śāriputra) attained the first Path (Sotāpatti) and later told them to his friend Moggallāna (Skt: Maudgalyayana) who also attained. They then went to the Buddha, along with 500 of their disciples, and asked to become his disciples. 〔Text and Translation of their story: http://www.ancient-buddhist-texts.net/Texts-and-Translations/Mahakhandhako/41-Sariputta-Moggallana.htm〕 ==Original Sanskrit text== ये धर्मा हेतु प्रभवा हेतुं तेषां तथागतः ह्यवदत् तेषां च यो निरोध एवं वादी महाश्रमण 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Ye Dharma Hetu」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|